அனுமன்: திருத்தங்களுக்கு இடையிலான வேறுபாடு

Jump to navigation Jump to search
தொகுப்பு சுருக்கம் இல்லை
("{{Infobox deity | type = இந்து | name = அனுமன் | image = Ravivarmapress.jpg | caption = அனுமன் தனது இதயத்தில் ராமரையும் சீதையையும் காட்டுகிறார் | டே = {{பட்டியல்|சனி|செவ்வ..."-இப்பெயரில் புதிய பக்கம் உருவாக்கப்பட்டுள்ளது)
 
No edit summary
 
வரிசை 27: வரிசை 27:
[[சமக்கிருதம்|சமக்கிருதத்தில்]] "ஹனு" என்பதற்கும் "தாடையும்", "மன்" என்பதற்குப் "பெரிதானது" என்பதால், "ஹனுமன்" என்பதற்குப் பெரிய தாடையை உடையவன் என ஒரு பெயர்க்காரணம் உண்டு.<ref name="Lud">{{cite book | first=Philip |last=Lutgendorf | title=Hanuman's Tale: The Messages of a Divine Monkey | url=https://books.google.com/books?id=fVFC2Nx-LP8C&pg=PA31 | access-date=14 July 2012 | year= 2007 | publisher=Oxford University Press | isbn=978-0-19-530921-8 }}</ref> [[அஞ்சனை]] மகன் என்பதால் அனுமன் என்றும் அழைப்பர்.<ref>{{cite book|title=India through the ages|url=https://archive.org/details/indiathroughages00mada|last=Gopal|first=Madan|year= 1990| page= [https://archive.org/details/indiathroughages00mada/page/68 68]|editor=K.S. Gautam|publisher=Publication Division, Ministry of Information and Broadcasting, Government of India}}</ref>
[[சமக்கிருதம்|சமக்கிருதத்தில்]] "ஹனு" என்பதற்கும் "தாடையும்", "மன்" என்பதற்குப் "பெரிதானது" என்பதால், "ஹனுமன்" என்பதற்குப் பெரிய தாடையை உடையவன் என ஒரு பெயர்க்காரணம் உண்டு.<ref name="Lud">{{cite book | first=Philip |last=Lutgendorf | title=Hanuman's Tale: The Messages of a Divine Monkey | url=https://books.google.com/books?id=fVFC2Nx-LP8C&pg=PA31 | access-date=14 July 2012 | year= 2007 | publisher=Oxford University Press | isbn=978-0-19-530921-8 }}</ref> [[அஞ்சனை]] மகன் என்பதால் அனுமன் என்றும் அழைப்பர்.<ref>{{cite book|title=India through the ages|url=https://archive.org/details/indiathroughages00mada|last=Gopal|first=Madan|year= 1990| page= [https://archive.org/details/indiathroughages00mada/page/68 68]|editor=K.S. Gautam|publisher=Publication Division, Ministry of Information and Broadcasting, Government of India}}</ref>


== புராணக்கதைகள் ==
== புராணக்கதைகள் - பிறப்பு ==
=== பிறப்பு ===
இந்து புராணங்களின்படி அனுமான் [[அஞ்சனை|அஞ்சனைக்கும்]] [[கேசரி, வானரம்|கேசரிக்கும்]] மகனாகப் பிறந்தார்.<ref name=Puranas>[https://books.google.com/books?id=nmmkM0fVS-cC Encyclopaedic Dictionary of Puranas Vol 2.(D-H)] pp=628–631, Swami Parmeshwaranand, Sarup & Sons, 2001, {{ISBN|978-81-7625-226-3}}</ref> அனுமன், [[வாயு]] (காற்றின் தேவர்) என்ற இந்து தெய்வத்தின் மகனென்று தொடர்புடைய புராணக்கதைகள் கூறுகின்றனர். [[பொது ஊழி|பொ.ஊ.]] 16-ஆம் நூற்றாண்டில் எழுதப்பட்ட [[ஏகநாதர்]] 'பர்வத ராமாயானம்" என்ற கதையில் அஞ்சனை பகவான் சிவனை நினைத்து வழிபட்டார் எனவும்,  அதேசமயம் [[அயோத்தி|அயோத்தியின்]] அரசன் [[தசரதன்|தசரதனும்]] குழந்தை வரம் வேண்டிப் [[புத்திரகாமேஷ்டி யாகம்|புத்திரகாம]] [[வேள்வி]] செய்தார் எனவும், யாகத்தின் விளைவாக, அவருக்குப் புனிதமான ([[பாயசம்]]) கிடைத்தது எனவும், அவர் அதை அவருடைய மூன்று மனைவியருக்குப் பிரித்து வழங்கியதாகவும், அதன் விளைவாகத் தசரதனுக்கு [[இராமர்]], [[இலட்சுமணன்]], [[பரதன் (இராமாயணம்)|பரதன்]], மற்றும் [[சத்துருக்கன்]] ஆகியோர் பிறந்தனர் என்றும் கூறுகிறது. தெய்வீக கட்டளை மூலம் [[பருந்து]] ஒன்று அந்தப் பாயசத்தின் ஒரு பகுதியைப் பருகிச்சென்று, அஞ்சனா வழிபாட்டில் ஈடுபட்டிருந்த காடுகளின் மீது பறக்கும் போது அதைத் தவறவிட்டது எனவும், இந்துக் கடவுள் வாயு பகவான், விழுந்த தெய்வீக பிரசாதத்தை அஞ்சனாவின் கைகளில் வழங்கினார், அவர் அதை உட்கொண்டதன் விளைவாக அனுமன் அவளுக்குப் பிறந்தான் எனவும் கூறுகிறது.
இந்து புராணங்களின்படி அனுமான் [[அஞ்சனை|அஞ்சனைக்கும்]] [[கேசரி, வானரம்|கேசரிக்கும்]] மகனாகப் பிறந்தார்.<ref name=Puranas>[https://books.google.com/books?id=nmmkM0fVS-cC Encyclopaedic Dictionary of Puranas Vol 2.(D-H)] pp=628–631, Swami Parmeshwaranand, Sarup & Sons, 2001, {{ISBN|978-81-7625-226-3}}</ref> அனுமன், [[வாயு]] (காற்றின் தேவர்) என்ற இந்து தெய்வத்தின் மகனென்று தொடர்புடைய புராணக்கதைகள் கூறுகின்றனர். [[பொது ஊழி|பொ.ஊ.]] 16-ஆம் நூற்றாண்டில் எழுதப்பட்ட [[ஏகநாதர்]] 'பர்வத ராமாயானம்" என்ற கதையில் அஞ்சனை பகவான் சிவனை நினைத்து வழிபட்டார் எனவும்,  அதேசமயம் [[அயோத்தி|அயோத்தியின்]] அரசன் [[தசரதன்|தசரதனும்]] குழந்தை வரம் வேண்டிப் [[புத்திரகாமேஷ்டி யாகம்|புத்திரகாம]] [[வேள்வி]] செய்தார் எனவும், யாகத்தின் விளைவாக, அவருக்குப் புனிதமான ([[பாயசம்]]) கிடைத்தது எனவும், அவர் அதை அவருடைய மூன்று மனைவியருக்குப் பிரித்து வழங்கியதாகவும், அதன் விளைவாகத் தசரதனுக்கு [[இராமர்]], [[இலட்சுமணன்]], [[பரதன் (இராமாயணம்)|பரதன்]], மற்றும் [[சத்துருக்கன்]] ஆகியோர் பிறந்தனர் என்றும் கூறுகிறது. தெய்வீக கட்டளை மூலம் [[பருந்து]] ஒன்று அந்தப் பாயசத்தின் ஒரு பகுதியைப் பருகிச்சென்று, அஞ்சனா வழிபாட்டில் ஈடுபட்டிருந்த காடுகளின் மீது பறக்கும் போது அதைத் தவறவிட்டது எனவும், இந்துக் கடவுள் வாயு பகவான், விழுந்த தெய்வீக பிரசாதத்தை அஞ்சனாவின் கைகளில் வழங்கினார், அவர் அதை உட்கொண்டதன் விளைவாக அனுமன் அவளுக்குப் பிறந்தான் எனவும் கூறுகிறது.


வரிசை 46: வரிசை 45:
[[சுந்தர காண்டம்]] எனப்படும் இராமாயணப் பகுதியில் அனுமனின் பின்வரும் வீரதீரச் செயல்கள் பேசப்படுகின்றன. அனுமன் இராமனை பிரிந்து தவிக்கும் [[சீதை]]யைக் காண வான் மார்க்கமாக கடல் கடந்து இலங்கைக்கு சென்றதாக இராமாயணம் கூறுகிறது. சீதையை அசோக வனத்தில் சந்தித்து, இராமன் சீதையைத் தேடி வந்து கொண்டிருக்கிறார் என்ற செய்தியையும், இராமனின் அடையாளமாக அவரது கணையாழியையும் அனுமன் தருகிறார்.<ref>[http://www.tamilvu.org/slet/l3100/l3100pd1.jsp?bookid=56&auth_pub_id=73&pno=418 5. சூடாமணிப்படலம்]</ref>  பின்னர் சீதையைச் சிறைப் பிடித்து வைத்திருக்கும் [[இலங்கை]] வேந்தன் [[இராவணன்|இராவணனை]] அவனது அரசவையில் சந்தித்து, சீதையை விடுவிக்குமாறும் இல்லாவிட்டால் இராமன் போர் தொடுக்க வேண்டி இருக்கும் என்பதனையும் தூதுவனாகத் தெரிவிக்கிறார்.  தூதுவனை மதியாத இராவணன், அனுமனின் வாலில் தீ வைக்க, அங்கிருந்து தப்பிய அனுமன் இலங்கைத் தலைநகரத்தையே தன் வாலில் இருந்த தீயால் எரிந்து சாம்பலாகும்படி செய்து விட்டுத் திரும்புகிறார்.<ref>[http://www.tamilvu.org/slet/l3100/l3100pd1.jsp?bookid=56&auth_pub_id=73&pno=789 13. இலங்கைஎரியூட்டு படலம்]</ref>  இலங்கையில் இருந்து திரும்பியவுடன் இராமனைச் சந்தித்து, "கண்டேன் சீதையை" என்கிற நற்செய்தியையும், இராவணன் சமாதானத்திற்கு உடன்படாததையும் தெரிவிக்கிறார்.அனுமன் "சொல்லின் செல்வன்" எனவும் அழைக்கப்படுகிறார். பின்னர் போர் மூள்கிறது. போரில், சஞ்சீவினி மலையையே தனது கரத்தால் தூக்கி வந்து போரிலே மயக்கமுற்றவர்கள் நினைவு திரும்பிட வழி வகுத்ததாகவும் இராமாயணம் சொல்கிறது.
[[சுந்தர காண்டம்]] எனப்படும் இராமாயணப் பகுதியில் அனுமனின் பின்வரும் வீரதீரச் செயல்கள் பேசப்படுகின்றன. அனுமன் இராமனை பிரிந்து தவிக்கும் [[சீதை]]யைக் காண வான் மார்க்கமாக கடல் கடந்து இலங்கைக்கு சென்றதாக இராமாயணம் கூறுகிறது. சீதையை அசோக வனத்தில் சந்தித்து, இராமன் சீதையைத் தேடி வந்து கொண்டிருக்கிறார் என்ற செய்தியையும், இராமனின் அடையாளமாக அவரது கணையாழியையும் அனுமன் தருகிறார்.<ref>[http://www.tamilvu.org/slet/l3100/l3100pd1.jsp?bookid=56&auth_pub_id=73&pno=418 5. சூடாமணிப்படலம்]</ref>  பின்னர் சீதையைச் சிறைப் பிடித்து வைத்திருக்கும் [[இலங்கை]] வேந்தன் [[இராவணன்|இராவணனை]] அவனது அரசவையில் சந்தித்து, சீதையை விடுவிக்குமாறும் இல்லாவிட்டால் இராமன் போர் தொடுக்க வேண்டி இருக்கும் என்பதனையும் தூதுவனாகத் தெரிவிக்கிறார்.  தூதுவனை மதியாத இராவணன், அனுமனின் வாலில் தீ வைக்க, அங்கிருந்து தப்பிய அனுமன் இலங்கைத் தலைநகரத்தையே தன் வாலில் இருந்த தீயால் எரிந்து சாம்பலாகும்படி செய்து விட்டுத் திரும்புகிறார்.<ref>[http://www.tamilvu.org/slet/l3100/l3100pd1.jsp?bookid=56&auth_pub_id=73&pno=789 13. இலங்கைஎரியூட்டு படலம்]</ref>  இலங்கையில் இருந்து திரும்பியவுடன் இராமனைச் சந்தித்து, "கண்டேன் சீதையை" என்கிற நற்செய்தியையும், இராவணன் சமாதானத்திற்கு உடன்படாததையும் தெரிவிக்கிறார்.அனுமன் "சொல்லின் செல்வன்" எனவும் அழைக்கப்படுகிறார். பின்னர் போர் மூள்கிறது. போரில், சஞ்சீவினி மலையையே தனது கரத்தால் தூக்கி வந்து போரிலே மயக்கமுற்றவர்கள் நினைவு திரும்பிட வழி வகுத்ததாகவும் இராமாயணம் சொல்கிறது.


=== அனுமன்–இராமன் முதற் சந்திப்பு ===
== அனுமன்–இராமன் முதற் சந்திப்பு ==
இராமனும் [[இலக்குவன்|இலக்குவனும்]] [[சுக்ரீவன்|சுக்ரீவனின்]] இருப்பிடத்திற்கு அருகாமையில் வந்து கொண்டு இருக்கையில், அவர்கள் உண்மையில் யாரெனக் கண்டுகொள்ள, சுக்ரீவன் அனுமனை அனுப்புகிறான். அனுமன் அந்தண வேடத்தில் இராம இலக்குவனை அடைந்து அவர்கள் யாரென வினவுகிறான். இராமன் தாங்கள் யாரெனக் கூறத் தொடங்கியதுமே, அனுமன் இராமன் காலில் வீழ்ந்து தன்னை அனுமன் என அறிவிக்க, இராமன் அனுமனைக் கட்டித் தழுவிக் கொள்கிறார். அப்போது தொடங்கும் இராமன்–அனுமன் நட்பு எப்போதும் என்றென்றும் நிலைத்து திகழ்கிறது.<ref>[http://www.tamilvu.org/slet/l3100/l3100pd1.jsp?bookid=56&auth_pub_id=72&pno=61 3. நட்புக் கோட் படலம்]</ref> அனுமனின் இதயத்தில் இராமன் எப்போதும் ஒளி வீசித் திகழ்கிறார்.
இராமனும் [[இலக்குவன்|இலக்குவனும்]] [[சுக்ரீவன்|சுக்ரீவனின்]] இருப்பிடத்திற்கு அருகாமையில் வந்து கொண்டு இருக்கையில், அவர்கள் உண்மையில் யாரெனக் கண்டுகொள்ள, சுக்ரீவன் அனுமனை அனுப்புகிறான். அனுமன் அந்தண வேடத்தில் இராம இலக்குவனை அடைந்து அவர்கள் யாரென வினவுகிறான். இராமன் தாங்கள் யாரெனக் கூறத் தொடங்கியதுமே, அனுமன் இராமன் காலில் வீழ்ந்து தன்னை அனுமன் என அறிவிக்க, இராமன் அனுமனைக் கட்டித் தழுவிக் கொள்கிறார். அப்போது தொடங்கும் இராமன்–அனுமன் நட்பு எப்போதும் என்றென்றும் நிலைத்து திகழ்கிறது.<ref>[http://www.tamilvu.org/slet/l3100/l3100pd1.jsp?bookid=56&auth_pub_id=72&pno=61 3. நட்புக் கோட் படலம்]</ref> அனுமனின் இதயத்தில் இராமன் எப்போதும் ஒளி வீசித் திகழ்கிறார்.


=== அனுமனது உருமாறும் திறன் ===
== அனுமனது உருமாறும் திறன் ==
இராமயணத்தில் பல இடங்களில் அனுமன் தனது உருவினை மாற்றிக் கொள்ளும் திறன் படைத்தவராக சொல்லப்படுகிறது. இராவணனின் மாளிகையில் சீதையைத் தேடும்கால் பூனை வடிவினில் தனது உருவினை மாற்றிக் கொள்கிறார். பின்னர், சீதையைக் கண்ட பின், ஒரு பெரிய மலை போல் தன் உருவினை மாற்றித் தனது திறனை சீதைக்கு காட்டுகிறார். இது போன்று உருவினை மாற்றிக் கொள்ளும் சித்திகளை அனுமன் தனது இளமைப் பிராயத்தில் [[சூரியன்|சூரியக் கடவுளிடம்]] இருந்து பெற்றதாகச் சொல்லப்படுகிறது.
இராமயணத்தில் பல இடங்களில் அனுமன் தனது உருவினை மாற்றிக் கொள்ளும் திறன் படைத்தவராக சொல்லப்படுகிறது. இராவணனின் மாளிகையில் சீதையைத் தேடும்கால் பூனை வடிவினில் தனது உருவினை மாற்றிக் கொள்கிறார். பின்னர், சீதையைக் கண்ட பின், ஒரு பெரிய மலை போல் தன் உருவினை மாற்றித் தனது திறனை சீதைக்கு காட்டுகிறார். இது போன்று உருவினை மாற்றிக் கொள்ளும் சித்திகளை அனுமன் தனது இளமைப் பிராயத்தில் [[சூரியன்|சூரியக் கடவுளிடம்]] இருந்து பெற்றதாகச் சொல்லப்படுகிறது.


=== அனுமன் சஞ்சீவினி மலையைக் கொணர்ந்தது ===
== அனுமன் சஞ்சீவினி மலையைக் கொணர்ந்தது ==
[[File:Ahimahi Vadh, Ravi Varma Press.jpg|thumb|அஹி மற்றும் மஹியை வதைத்த கையுடன் சஞ்சீவனி மலையை கொண்டு வரும் அனுமார்]]
[[File:Ahimahi Vadh, Ravi Varma Press.jpg|thumb|அஹி மற்றும் மஹியை வதைத்த கையுடன் சஞ்சீவனி மலையை கொண்டு வரும் அனுமார்]]


வரிசை 58: வரிசை 57:
அனுமன் சஞ்சீவினி மலையைத் தூக்கிக் கொண்டு [[அயோத்தி]] வழியே வானத்தில் பறந்து வருகையில் இராமனது தம்பி [[பரதன்]] யாரோ [[அரக்கன்]] ஒருவன் அயோத்தியைத் தாக்க வருகிறான் என்று நினைத்துக் கொண்டு அனுமனை நோக்கி அம்பினைத் தொடுகிறார். அம்பினில் இராமன் பெயர் இருப்பதைக் கண்டு, அனுமனைச் சும்மா இருக்க, அவ்வம்பு அனுமனது காலைத் துளைக்கிறது. உடனே வானத்தில் இருந்து கீழிறங்கி, பரதனிடம் அவன் தமையன் இலக்குவனைக் காக்கவே மலையைத் தூக்கிச் செல்வதாகச் சொன்னதைக் கேட்டதும் பரதன் தன் தவற்றை நினைத்து வருந்துகிறார். பதிலுக்குப் பரதன் தான் ஒரு அம்பினை இலங்கையை நோக்கி செலுத்தினால் அதில் அனுமன் அமர்ந்து எளிதாக இலங்கையை அடையலாமே என்கிறார். அனுமனோ அதை மறுத்துவிட்டு, அடிபட்ட காலுடனே இலங்கையை நோக்கி விரைகிறார்.
அனுமன் சஞ்சீவினி மலையைத் தூக்கிக் கொண்டு [[அயோத்தி]] வழியே வானத்தில் பறந்து வருகையில் இராமனது தம்பி [[பரதன்]] யாரோ [[அரக்கன்]] ஒருவன் அயோத்தியைத் தாக்க வருகிறான் என்று நினைத்துக் கொண்டு அனுமனை நோக்கி அம்பினைத் தொடுகிறார். அம்பினில் இராமன் பெயர் இருப்பதைக் கண்டு, அனுமனைச் சும்மா இருக்க, அவ்வம்பு அனுமனது காலைத் துளைக்கிறது. உடனே வானத்தில் இருந்து கீழிறங்கி, பரதனிடம் அவன் தமையன் இலக்குவனைக் காக்கவே மலையைத் தூக்கிச் செல்வதாகச் சொன்னதைக் கேட்டதும் பரதன் தன் தவற்றை நினைத்து வருந்துகிறார். பதிலுக்குப் பரதன் தான் ஒரு அம்பினை இலங்கையை நோக்கி செலுத்தினால் அதில் அனுமன் அமர்ந்து எளிதாக இலங்கையை அடையலாமே என்கிறார். அனுமனோ அதை மறுத்துவிட்டு, அடிபட்ட காலுடனே இலங்கையை நோக்கி விரைகிறார்.


=== அனுமன் தனது இதயத்தைத் திறந்து காட்டுதல் ===
== அனுமன் தனது இதயத்தைத் திறந்து காட்டுதல் ==
இராவண வதம் முடித்து இராமன் முதலானோர் அயோத்தி திரும்பி இராமன் முடி சூட்டிய பின், தனக்கு உதவி செய்தவர்களுக்கு தக்க பரிசுகளை வழங்கிக் கொண்டிருந்தார். அப்போது இராமன் அருகே யாதொரு பரிசினையும் எதிர்பாராத அனுமன் வர, இராமன் அனுமனை ஆரத் தழுவிக்கொண்டு, அனுமன் செய்த உதவிகளுக்கெல்லாம் எப்பரிசினாலும் ஈடுகட்ட முடியாது எனப் புகழ்கிறார். அக்கணம் சீதையோ ஏதாவது ஒரு பரிசினை தங்கள் நினைவாக அனுமனுக்கு தர வேண்டுமன விழைந்து, தன் கழுத்தில் அணிந்திருந்த இரத்திங்கள் பதித்த விலை உயர்ந்த மாலையைப் பரிசளிக்கிறார். அதை பெற்றுக்கொண்ட அனுமன், அந்த மாலையில் பதித்திருந்த இரத்தினங்களை வெளியே எடுத்து அதில் இராமர்-சீதை தெரிகிறார்களா எனப் பார்க்கிறார். ஏனெனில் இராமர் சீதையை விட அவருக்கு உயர்வானது வேறொன்றுமில்லை. இதை அறியாத ஒரு சிலர் அனுமனைப் பார்த்து நகைக்க, அனுமனோ அனைவரும் அறியும் வண்ணம் தனது மார்பினைத் திறந்து அதில், தன் இதயத்தில் இராமர் சீதை வீற்றிருப்பதைக் காட்டுகிறார்.
இராவண வதம் முடித்து இராமன் முதலானோர் அயோத்தி திரும்பி இராமன் முடி சூட்டிய பின், தனக்கு உதவி செய்தவர்களுக்கு தக்க பரிசுகளை வழங்கிக் கொண்டிருந்தார். அப்போது இராமன் அருகே யாதொரு பரிசினையும் எதிர்பாராத அனுமன் வர, இராமன் அனுமனை ஆரத் தழுவிக்கொண்டு, அனுமன் செய்த உதவிகளுக்கெல்லாம் எப்பரிசினாலும் ஈடுகட்ட முடியாது எனப் புகழ்கிறார். அக்கணம் சீதையோ ஏதாவது ஒரு பரிசினை தங்கள் நினைவாக அனுமனுக்கு தர வேண்டுமன விழைந்து, தன் கழுத்தில் அணிந்திருந்த இரத்திங்கள் பதித்த விலை உயர்ந்த மாலையைப் பரிசளிக்கிறார். அதை பெற்றுக்கொண்ட அனுமன், அந்த மாலையில் பதித்திருந்த இரத்தினங்களை வெளியே எடுத்து அதில் இராமர்-சீதை தெரிகிறார்களா எனப் பார்க்கிறார். ஏனெனில் இராமர் சீதையை விட அவருக்கு உயர்வானது வேறொன்றுமில்லை. இதை அறியாத ஒரு சிலர் அனுமனைப் பார்த்து நகைக்க, அனுமனோ அனைவரும் அறியும் வண்ணம் தனது மார்பினைத் திறந்து அதில், தன் இதயத்தில் இராமர் சீதை வீற்றிருப்பதைக் காட்டுகிறார்.


வரிசை 69: வரிசை 68:
ராமாயணம் மற்றும் மகாபாரதம் தவிர, பல நூல்களில் அனுமன் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது. இந்த கதைகளில் சில முந்தைய காவியங்களில் குறிப்பிடப்பட்ட அவரது சாகசங்களை சேர்க்கின்றன, மற்றவை அவரது வாழ்க்கையின் மாற்று கதைகளை கூறுகின்றன. ''[[கந்த புராணம்]]'' [[ராமேஸ்வரம்|ராமேஸ்வரத்தில்]] அனுமன் பற்றி குறிப்பிடுகிறது.<ref name="Eck1991">{{cite book | author=Diana L. Eck | title=Devotion divine: Bhakti traditions from the regions of India : studies in honour of Charlotte Vaudeville | url=https://books.google.com/books?id=Uz0qAAAAYAAJ | access-date=14 July 2012 | year=1991 | publisher=Egbert Forsten | isbn=978-90-6980-045-5 | page = 63}}</ref> ''[[சிவ புராணம்]]'' தென்னிந்தியப் பதிப்பில், ஹனுமான் சிவன் மற்றும் [[மோகினி]] (விஷ்ணுவின் பெண் அவதாரம்) ஆகியோரின் மகனாக விவரிக்கப்படுகிறார். தென்னிந்தியாவின் சில பகுதிகளில் பிரபலமான சுவாமி [[ஐயப்பன்]] வழிபாடுடன் அவர் இணைக்கப்பட்டுள்ளார். ''முக்திகா உபநிஷத்'' என்பது [[ராமர்]] மற்றும் ஹனுமான் முக்தி பற்றிய விசாரணையைக் கையாளும் உரையாடலின் ஒரு பகுதியாகும்.<ref>{{Cite book |last=Deussen |first=Paul |url=https://books.google.com/books?id=XYepeIGUY0gC&q=telugu&pg=PA725 |title=Sixty Upanishads of the Veda |date=September 1997 |publisher=Motilal Banarsidass Publ. |isbn=978-81-208-1467-7 |language=en}}</ref> 16 ஆம் நூற்றாண்டின் இந்தியக் கவிஞர் [[துளசிதாஸ்]] எழுதிய ''[[அனுமன் சாலிசா]]'', அனுமானுக்கு அர்ப்பணிக்கப்பட்ட ஒரு பக்திப் பாடல். அனுமனை நேருக்கு நேர் சந்தித்த தரிசனங்கள் இருப்பதாக அவர் கூறினார். இந்தக் கூட்டங்களின் அடிப்படையில், அவர் ராமாயணத்தின் அவாதி மொழி பதிப்பான ''ராம்சரித்மனாஸ்'' எழுதினார்.<ref name="Ludvík1994">{{cite book | author=Catherine Ludvík | title=Hanumān in the Rāmāyaṇa of Vālmīki and the Rāmacaritamānasa of Tulasī Dāsa | url=https://books.google.com/books?id=KCXQN0qoAe0C&pg=PA164 | access-date=14 July 2012 | year=1994 | publisher=Motilal Banarasidas publ. | isbn=978-81-208-1122-5 | pages=164–}}</ref>
ராமாயணம் மற்றும் மகாபாரதம் தவிர, பல நூல்களில் அனுமன் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது. இந்த கதைகளில் சில முந்தைய காவியங்களில் குறிப்பிடப்பட்ட அவரது சாகசங்களை சேர்க்கின்றன, மற்றவை அவரது வாழ்க்கையின் மாற்று கதைகளை கூறுகின்றன. ''[[கந்த புராணம்]]'' [[ராமேஸ்வரம்|ராமேஸ்வரத்தில்]] அனுமன் பற்றி குறிப்பிடுகிறது.<ref name="Eck1991">{{cite book | author=Diana L. Eck | title=Devotion divine: Bhakti traditions from the regions of India : studies in honour of Charlotte Vaudeville | url=https://books.google.com/books?id=Uz0qAAAAYAAJ | access-date=14 July 2012 | year=1991 | publisher=Egbert Forsten | isbn=978-90-6980-045-5 | page = 63}}</ref> ''[[சிவ புராணம்]]'' தென்னிந்தியப் பதிப்பில், ஹனுமான் சிவன் மற்றும் [[மோகினி]] (விஷ்ணுவின் பெண் அவதாரம்) ஆகியோரின் மகனாக விவரிக்கப்படுகிறார். தென்னிந்தியாவின் சில பகுதிகளில் பிரபலமான சுவாமி [[ஐயப்பன்]] வழிபாடுடன் அவர் இணைக்கப்பட்டுள்ளார். ''முக்திகா உபநிஷத்'' என்பது [[ராமர்]] மற்றும் ஹனுமான் முக்தி பற்றிய விசாரணையைக் கையாளும் உரையாடலின் ஒரு பகுதியாகும்.<ref>{{Cite book |last=Deussen |first=Paul |url=https://books.google.com/books?id=XYepeIGUY0gC&q=telugu&pg=PA725 |title=Sixty Upanishads of the Veda |date=September 1997 |publisher=Motilal Banarsidass Publ. |isbn=978-81-208-1467-7 |language=en}}</ref> 16 ஆம் நூற்றாண்டின் இந்தியக் கவிஞர் [[துளசிதாஸ்]] எழுதிய ''[[அனுமன் சாலிசா]]'', அனுமானுக்கு அர்ப்பணிக்கப்பட்ட ஒரு பக்திப் பாடல். அனுமனை நேருக்கு நேர் சந்தித்த தரிசனங்கள் இருப்பதாக அவர் கூறினார். இந்தக் கூட்டங்களின் அடிப்படையில், அவர் ராமாயணத்தின் அவாதி மொழி பதிப்பான ''ராம்சரித்மனாஸ்'' எழுதினார்.<ref name="Ludvík1994">{{cite book | author=Catherine Ludvík | title=Hanumān in the Rāmāyaṇa of Vālmīki and the Rāmacaritamānasa of Tulasī Dāsa | url=https://books.google.com/books?id=KCXQN0qoAe0C&pg=PA164 | access-date=14 July 2012 | year=1994 | publisher=Motilal Banarasidas publ. | isbn=978-81-208-1122-5 | pages=164–}}</ref>


== மற்ற சமயங்கள்  ==
== மற்ற சமயங்கள்  - பௌத்தம் ==
=== பௌத்தம் ===
ராமாயணத்தின் [[திபெத்திய பௌத்தம்]] (தென்மேற்கு சீனா) மற்றும் கோட்டான் இராச்சியம் (மேற்கு சீனா, மத்திய ஆசியா மற்றும் வடக்கு ஈரான்) பதிப்புகளில் ஹனுமான் தோன்றுகிறார். கோட்டானிய பதிப்புகள் ஜாதகா கதைகள் போன்ற கருப்பொருளைக் கொண்டுள்ளன, ஆனால் பொதுவாக ஹனுமான் கதையில் உள்ள இந்து நூல்களைப் போலவே உள்ளன. மேலும், திபெத்திய பதிப்பில், ராமர் மற்றும் சீதைக்கு இடையேயான காதல் கடிதங்களை அனுமன் சுமந்து செல்வது போன்ற நாவல் கூறுகள் தோன்றும், மேலும் இந்து பதிப்பில் ராமர் சீதைக்கு ஒரு செய்தியாக திருமண மோதிரத்தை அனுப்புகிறார். மேலும், திபெத்திய பதிப்பில், ராமர் ஹனுமானுடன் அடிக்கடி கடிதங்கள் மூலம் தொடர்பு கொள்ளாததற்காக அவரைக் கண்டிக்கிறார்.<ref name=whitfield212>{{cite book|author1=Susan Whitfield|author-link=Susan Whitfield|author2=Ursula Sims-Williams|title=The Silk Road: Trade, Travel, War and Faith|url=https://books.google.com/books?id=ArWLD4Qop38C&pg=PA212 |year=2004|publisher=Serindia Publications |isbn=978-1-932476-13-2|page=212}}</ref><ref>{{cite book|author=J. L. Brockington|title=Righteous Rāma: The Evolution of an Epic|url=https://books.google.com/books?id=-QFkAAAAMAAJ|year=1985|publisher=Oxford University Press|isbn=978-0-19-815463-1|pages=264–267, 283–284, 300–303, 312 with footnotes}}</ref> ராமாயணத்தின் இலங்கைப் பதிப்புகளில், ஹனுமானின் துணிச்சலையும் புதுமையான திறனையும் விவரிக்கும் பல புராணக்கதைகள் சிங்கள பதிப்புகளில் காணப்படுகின்றன. உருவங்கள் சம்பந்தப்பட்ட கதைகள் பௌத்த கருப்பொருள்களைக் கொண்டுள்ளன, மேலும் இந்து தர்மத்தின் படி உட்பொதிக்கப்பட்ட நெறிமுறைகள் மற்றும் கட்டமைப்பைக் கொண்டிருக்கவில்லை.<ref name="Holt2005">{{cite book|author=John C. Holt|title=The Buddhist Visnu: Religious Transformation, Politics, and Culture|url=https://books.google.com/books?id=HYUqsYbLP6QC |year=2005|publisher=Columbia University Press|isbn=978-0-231-50814-8|pages=138–140}}</ref> சீன பௌத்த நூல்களில், [[புத்தர்]] ஹனுமானுடன் சந்தித்ததை புராணங்கள் குறிப்பிடுகின்றன.<ref>{{cite book|author=Arthur Cotterall|title=The Pimlico Dictionary of Classical Mythologies|url=https://books.google.com/books?id=0TvCkXvnV6EC&pg=PT45|year=2012|publisher=Random House|isbn=978-1-4481-2996-6|page=45}}</ref> கிழக்கு ஆசிய பௌத்த நூல்களில் ஹனுமனின் வருகை, 6 ஆம் நூற்றாண்டில் இல் சீன மற்றும் திபெத்திய மொழிகளில் ராமாயணத்தின் மொழிபெயர்ப்பில் அதன் வேர்களைக் கண்டறியலாம்.<ref>{{cite book|author=Rosalind Lefeber|title=The Ramayana of Valmiki: An Epic of Ancient India-Kiskindhakanda|url=https://books.google.com/books?id=BJMWT0ZJYHAC&pg=PA30 |year=1994|publisher=Princeton University Press|isbn=978-0-691-06661-5|pages=29–31}}</ref> சீனா மற்றும் சப்பான் இரண்டிலும், இந்தியாவைப் போலவே, மனிதர்களுக்கும் விலங்குகளுக்கும் இடையே ஒரு தீவிரமான பிளவு இல்லை, அனைத்து உயிரினங்களும் இயற்கையும் மனிதர்களுடன் தொடர்புடையதாக கருதப்படுகிறது. மேற்கத்திய மரபுகளைப் போல விலங்குகள் அல்லது இயற்கையை விட மனிதர்களை உயர்த்துவது இல்லை. ஒரு தெய்வீக குரங்கு சீனா மற்றும் சப்பானின் வரலாற்று இலக்கியம் மற்றும் கலாச்சாரத்தின் ஒரு பகுதியாக இருந்து வருகிறது. எடுத்துக்காட்டாக, ஜப்பானிய உரையான ''கெய்ரன்ஷுயோஷு'', தெய்வீக குரங்கைப் பற்றிய அதன் புராணங்களை முன்வைக்கும் போது, ​​அது ஒரு பறக்கும் வெள்ளைக் குரங்கை விவரிக்கிறது.<ref>{{cite book|author=Richard Karl Payne|title=Re-Visioning "Kamakura" Buddhism|url=https://books.google.com/books?id=w5nJT5NYvn4C&pg=PA65| year= 1998|publisher= University of Hawaii Press|isbn= 978-0-8248-2078-7|pages=65–66}}</ref>
ராமாயணத்தின் [[திபெத்திய பௌத்தம்]] (தென்மேற்கு சீனா) மற்றும் கோட்டான் இராச்சியம் (மேற்கு சீனா, மத்திய ஆசியா மற்றும் வடக்கு ஈரான்) பதிப்புகளில் ஹனுமான் தோன்றுகிறார். கோட்டானிய பதிப்புகள் ஜாதகா கதைகள் போன்ற கருப்பொருளைக் கொண்டுள்ளன, ஆனால் பொதுவாக ஹனுமான் கதையில் உள்ள இந்து நூல்களைப் போலவே உள்ளன. மேலும், திபெத்திய பதிப்பில், ராமர் மற்றும் சீதைக்கு இடையேயான காதல் கடிதங்களை அனுமன் சுமந்து செல்வது போன்ற நாவல் கூறுகள் தோன்றும், மேலும் இந்து பதிப்பில் ராமர் சீதைக்கு ஒரு செய்தியாக திருமண மோதிரத்தை அனுப்புகிறார். மேலும், திபெத்திய பதிப்பில், ராமர் ஹனுமானுடன் அடிக்கடி கடிதங்கள் மூலம் தொடர்பு கொள்ளாததற்காக அவரைக் கண்டிக்கிறார்.<ref name=whitfield212>{{cite book|author1=Susan Whitfield|author-link=Susan Whitfield|author2=Ursula Sims-Williams|title=The Silk Road: Trade, Travel, War and Faith|url=https://books.google.com/books?id=ArWLD4Qop38C&pg=PA212 |year=2004|publisher=Serindia Publications |isbn=978-1-932476-13-2|page=212}}</ref><ref>{{cite book|author=J. L. Brockington|title=Righteous Rāma: The Evolution of an Epic|url=https://books.google.com/books?id=-QFkAAAAMAAJ|year=1985|publisher=Oxford University Press|isbn=978-0-19-815463-1|pages=264–267, 283–284, 300–303, 312 with footnotes}}</ref> ராமாயணத்தின் இலங்கைப் பதிப்புகளில், ஹனுமானின் துணிச்சலையும் புதுமையான திறனையும் விவரிக்கும் பல புராணக்கதைகள் சிங்கள பதிப்புகளில் காணப்படுகின்றன. உருவங்கள் சம்பந்தப்பட்ட கதைகள் பௌத்த கருப்பொருள்களைக் கொண்டுள்ளன, மேலும் இந்து தர்மத்தின் படி உட்பொதிக்கப்பட்ட நெறிமுறைகள் மற்றும் கட்டமைப்பைக் கொண்டிருக்கவில்லை.<ref name="Holt2005">{{cite book|author=John C. Holt|title=The Buddhist Visnu: Religious Transformation, Politics, and Culture|url=https://books.google.com/books?id=HYUqsYbLP6QC |year=2005|publisher=Columbia University Press|isbn=978-0-231-50814-8|pages=138–140}}</ref> சீன பௌத்த நூல்களில், [[புத்தர்]] ஹனுமானுடன் சந்தித்ததை புராணங்கள் குறிப்பிடுகின்றன.<ref>{{cite book|author=Arthur Cotterall|title=The Pimlico Dictionary of Classical Mythologies|url=https://books.google.com/books?id=0TvCkXvnV6EC&pg=PT45|year=2012|publisher=Random House|isbn=978-1-4481-2996-6|page=45}}</ref> கிழக்கு ஆசிய பௌத்த நூல்களில் ஹனுமனின் வருகை, 6 ஆம் நூற்றாண்டில் இல் சீன மற்றும் திபெத்திய மொழிகளில் ராமாயணத்தின் மொழிபெயர்ப்பில் அதன் வேர்களைக் கண்டறியலாம்.<ref>{{cite book|author=Rosalind Lefeber|title=The Ramayana of Valmiki: An Epic of Ancient India-Kiskindhakanda|url=https://books.google.com/books?id=BJMWT0ZJYHAC&pg=PA30 |year=1994|publisher=Princeton University Press|isbn=978-0-691-06661-5|pages=29–31}}</ref> சீனா மற்றும் சப்பான் இரண்டிலும், இந்தியாவைப் போலவே, மனிதர்களுக்கும் விலங்குகளுக்கும் இடையே ஒரு தீவிரமான பிளவு இல்லை, அனைத்து உயிரினங்களும் இயற்கையும் மனிதர்களுடன் தொடர்புடையதாக கருதப்படுகிறது. மேற்கத்திய மரபுகளைப் போல விலங்குகள் அல்லது இயற்கையை விட மனிதர்களை உயர்த்துவது இல்லை. ஒரு தெய்வீக குரங்கு சீனா மற்றும் சப்பானின் வரலாற்று இலக்கியம் மற்றும் கலாச்சாரத்தின் ஒரு பகுதியாக இருந்து வருகிறது. எடுத்துக்காட்டாக, ஜப்பானிய உரையான ''கெய்ரன்ஷுயோஷு'', தெய்வீக குரங்கைப் பற்றிய அதன் புராணங்களை முன்வைக்கும் போது, ​​அது ஒரு பறக்கும் வெள்ளைக் குரங்கை விவரிக்கிறது.<ref>{{cite book|author=Richard Karl Payne|title=Re-Visioning "Kamakura" Buddhism|url=https://books.google.com/books?id=w5nJT5NYvn4C&pg=PA65| year= 1998|publisher= University of Hawaii Press|isbn= 978-0-8248-2078-7|pages=65–66}}</ref>


===சமணம்===
==சமணம்==
விமலாசூரி எழுதிய ராமாயணத்தின் [[சமணம்|சமண]] பதிப்பான ''பௌமாசாரியா'' அனுமனை ஒரு தெய்வீக குரங்கு என்று குறிப்பிடவில்லை, மாறாக ஒரு வித்யாதாரா (ஒரு இயற்கைக்கு அப்பாற்பட்ட உயிரினம், சமண அண்டவியலில் தேவதை). அவர் பவங்காதி (காற்று தெய்வம்) மற்றும் அஞ்சனா சுந்தரியின் மகன். அஞ்சனா தனது மாமியார்களால் விரட்டப்பட்ட பின்னர், ஒரு வனக் குகையில் அனுமனைப் பெற்றெடுக்கிறாள். அவளுடைய தாய்வழி மாமா அவளை காட்டிலிருந்து காப்பாற்றுகிறார். இந்து நூல்களில் இருந்து முக்கிய வேறுபாடுகள் உள்ளன: சமண நூல்களில் ஹனுமான் ஒரு இயற்கைக்கு அப்பாற்பட்டவர், ராமர் யாரையும் கொல்லாத ஒரு பக்தியுள்ள சமணர், மற்றும் ராவணனைக் கொன்றவர் லக்ஷ்மணன். அனுமன் ராமனைச் சந்தித்து [[சீதை]] ராவணனால் கடத்தப்பட்டதைப் பற்றி அறிந்த பிறகு ராமரின் ஆதரவாளராக மாறுகிறார். அவர் ராமரின் சார்பாக [[இலங்கை]] செல்கிறார், ஆனால் சீதையை விட்டுக்கொடுக்க ராவணனை சமாதானப்படுத்த முடியவில்லை. இறுதியில், ராவணனுக்கு எதிரான போரில் ராமனுடன் சேர்ந்து பல வீரச் செயல்களைச் செய்கிறான். சமண "ராமாயணம்" கதையின் பல பதிப்புகளில், அனுமன் மற்றும் ராமர் தொடர்பை விளக்கும் பத்திகள் உள்ளன. அனுமன், இந்த பதிப்புகளில், இறுதியில் ஒரு சமண துறவியாக மாறி அனைத்து சமூக வாழ்க்கையையும் துறக்கிறார்.<ref name="Lud"/>
விமலாசூரி எழுதிய ராமாயணத்தின் [[சமணம்|சமண]] பதிப்பான ''பௌமாசாரியா'' அனுமனை ஒரு தெய்வீக குரங்கு என்று குறிப்பிடவில்லை, மாறாக ஒரு வித்யாதாரா (ஒரு இயற்கைக்கு அப்பாற்பட்ட உயிரினம், சமண அண்டவியலில் தேவதை). அவர் பவங்காதி (காற்று தெய்வம்) மற்றும் அஞ்சனா சுந்தரியின் மகன். அஞ்சனா தனது மாமியார்களால் விரட்டப்பட்ட பின்னர், ஒரு வனக் குகையில் அனுமனைப் பெற்றெடுக்கிறாள். அவளுடைய தாய்வழி மாமா அவளை காட்டிலிருந்து காப்பாற்றுகிறார். இந்து நூல்களில் இருந்து முக்கிய வேறுபாடுகள் உள்ளன: சமண நூல்களில் ஹனுமான் ஒரு இயற்கைக்கு அப்பாற்பட்டவர், ராமர் யாரையும் கொல்லாத ஒரு பக்தியுள்ள சமணர், மற்றும் ராவணனைக் கொன்றவர் லக்ஷ்மணன். அனுமன் ராமனைச் சந்தித்து [[சீதை]] ராவணனால் கடத்தப்பட்டதைப் பற்றி அறிந்த பிறகு ராமரின் ஆதரவாளராக மாறுகிறார். அவர் ராமரின் சார்பாக [[இலங்கை]] செல்கிறார், ஆனால் சீதையை விட்டுக்கொடுக்க ராவணனை சமாதானப்படுத்த முடியவில்லை. இறுதியில், ராவணனுக்கு எதிரான போரில் ராமனுடன் சேர்ந்து பல வீரச் செயல்களைச் செய்கிறான். சமண "ராமாயணம்" கதையின் பல பதிப்புகளில், அனுமன் மற்றும் ராமர் தொடர்பை விளக்கும் பத்திகள் உள்ளன. அனுமன், இந்த பதிப்புகளில், இறுதியில் ஒரு சமண துறவியாக மாறி அனைத்து சமூக வாழ்க்கையையும் துறக்கிறார்.<ref name="Lud"/>


===சீக்கியம்===
==சீக்கியம்==
[[சீக்கியம்|சீக்கியத்தில்]] இந்துக் கடவுளான ராமர் ஸ்ரீ ராம் சந்தர் என்று குறிப்பிடப்படுகிறார். மேலும் ஹனுமானின் கதை செல்வாக்கு பெற்றுள்ளது. ஹிர்தா ராம் பல்லா இயற்றிய ''ஹனுமன் நாடகம்'' மற்றும் கவி கனகனின் ''தாஸ் குர் கதா'' போன்ற சீக்கிய நூல்கள் அனுமனின் வீரச் செயல்களை விவரிக்கின்றன.<ref>{{cite book|author=Louis E. Fenech|title=The Sikh Zafar-namah of Guru Gobind Singh: A Discursive Blade in the Heart of the Mughal Empire|url=https://books.google.com/books?id=aUUfAQAAQBAJ&pg=PA149| year=2013|publisher= Oxford University Press|isbn=978-0-19-993145-3|pages=149–150 with note 28}}</ref>
[[சீக்கியம்|சீக்கியத்தில்]] இந்துக் கடவுளான ராமர் ஸ்ரீ ராம் சந்தர் என்று குறிப்பிடப்படுகிறார். மேலும் ஹனுமானின் கதை செல்வாக்கு பெற்றுள்ளது. ஹிர்தா ராம் பல்லா இயற்றிய ''ஹனுமன் நாடகம்'' மற்றும் கவி கனகனின் ''தாஸ் குர் கதா'' போன்ற சீக்கிய நூல்கள் அனுமனின் வீரச் செயல்களை விவரிக்கின்றன.<ref>{{cite book|author=Louis E. Fenech|title=The Sikh Zafar-namah of Guru Gobind Singh: A Discursive Blade in the Heart of the Mughal Empire|url=https://books.google.com/books?id=aUUfAQAAQBAJ&pg=PA149| year=2013|publisher= Oxford University Press|isbn=978-0-19-993145-3|pages=149–150 with note 28}}</ref>


=== தென்கிழக்கு ஆசிய நூல்கள் ===
== தென்கிழக்கு ஆசிய நூல்கள் ==
''ராமகியன்'' போன்ற இந்திய அல்லாத பதிப்புகள் உள்ளன.vஇந்த ராமாயணத்தின் பதிப்புகள் மச்சானு, [[ராவணன்]] மகள் சுவன்னமாச்சாவால் பிறந்த அனுமனின் மகன் என குறிப்பிடுகின்றன. மற்றொரு புராணக்கதை மத்ஸ்யராஜா அல்லது மத்ஸ்யகர்பா என்றும் அழைக்கப்படும் ஒரு தேவதை அனுமனின் மகன் என்று கூறுகிறது. மத்ஸ்யராஜாவின் பிறப்பு பின்வருமாறு விளக்கப்பட்டுள்ளது: ஒரு மீன் ("மத்ஸ்ய") அவர் கடலில் குளித்துக் கொண்டிருந்த போது அனுமனின் வியர்வைத் துளிகளால் செறிவூட்டப்பட்டது.<ref name="CamillePrasada2010">{{cite book |author1=Camille Bulcke |url=https://books.google.com/books?id=cvE4wF-cfX0C&pg=PA117 |title=Rāmakathā and Other Essays |author2=Dineśvara Prasāda |publisher=Vani Prakashan |year=2010 |isbn=978-93-5000-107-3 |pages=117–126 |access-date=14 July 2012}}</ref> தென்கிழக்கு ஆசிய நூல்களில் உள்ள ஹனுமான், பல்வேறு வழிகளில் இந்திய இந்து பதிப்பிலிருந்து வேறுபடுகிறார். இருப்பினும், சில சந்தர்ப்பங்களில், கதையின் அம்சங்கள் இந்து பதிப்புகள் மற்றும் இந்தியாவின் பிற இடங்களில் காணப்படும் ராமாயணத்தின் பௌத்த பதிப்புகளைப் போலவே இருக்கும்.
''ராமகியன்'' போன்ற இந்திய அல்லாத பதிப்புகள் உள்ளன.vஇந்த ராமாயணத்தின் பதிப்புகள் மச்சானு, [[ராவணன்]] மகள் சுவன்னமாச்சாவால் பிறந்த அனுமனின் மகன் என குறிப்பிடுகின்றன. மற்றொரு புராணக்கதை மத்ஸ்யராஜா அல்லது மத்ஸ்யகர்பா என்றும் அழைக்கப்படும் ஒரு தேவதை அனுமனின் மகன் என்று கூறுகிறது. மத்ஸ்யராஜாவின் பிறப்பு பின்வருமாறு விளக்கப்பட்டுள்ளது: ஒரு மீன் ("மத்ஸ்ய") அவர் கடலில் குளித்துக் கொண்டிருந்த போது அனுமனின் வியர்வைத் துளிகளால் செறிவூட்டப்பட்டது.<ref name="CamillePrasada2010">{{cite book |author1=Camille Bulcke |url=https://books.google.com/books?id=cvE4wF-cfX0C&pg=PA117 |title=Rāmakathā and Other Essays |author2=Dineśvara Prasāda |publisher=Vani Prakashan |year=2010 |isbn=978-93-5000-107-3 |pages=117–126 |access-date=14 July 2012}}</ref> தென்கிழக்கு ஆசிய நூல்களில் உள்ள ஹனுமான், பல்வேறு வழிகளில் இந்திய இந்து பதிப்பிலிருந்து வேறுபடுகிறார். இருப்பினும், சில சந்தர்ப்பங்களில், கதையின் அம்சங்கள் இந்து பதிப்புகள் மற்றும் இந்தியாவின் பிற இடங்களில் காணப்படும் ராமாயணத்தின் பௌத்த பதிப்புகளைப் போலவே இருக்கும்.


"https://tamilar.wiki/w/சிறப்பு:MobileDiff/38386" இருந்து மீள்விக்கப்பட்டது

வழிசெலுத்தல் பட்டி